Porque sois tan pesados??? el primero por criticar a un sudamericano por "protestar" al ver que quitan el idioma que el prefiere.. (Normal.. digo yo...) y el siguiente por contestar y decir la subnormalidad de hasta la vista de Terminator 2... a ver.. la frase "Hasta la vista" resulta curiosa en USA ya que ves a Terminator utilizando un idioma diferente al que ha utilizado en el resto de la película.... lo que da a la frase un tono simpático.... Cuando hacen la traducción al Español es lógico que cambién el Hasta la vista por Sayonara (Japonés) ya que aquí Hasta la vista no resultaría una frase simpática, ya que es nuestro propio idioma.... Por lo tanto... crítica cualquier otro doblaje mal hecho, (Que tienes miles de ejemplos...) y no precisamente ese... donde el cambio de idioma del español al japonés esta justificado para mantener la intención del guinoista de ver que terminator usa un idioma diferente del que está programado para usar debido a su complicidad con el chico.....
waterpepe te digo que solo que el castellano es están neutro sin expresividad y mal traducido que prefiero el latino, de ultimo ingles con subtitulo. Te doy el caso de la traduccion del Exterminador cuando en vez de decir "hasta la vista baby" los castellanos la ponen "sayonada". asi que suerte ignorante
Sam está a punto de graduarse en la Universidad y tiene una entrevista para unirse a una de las más prestigiosas escuelas de abogados en el país. Su hermano Dean, que no ve desde que entró en la Universidad, aparece en medio de la noche y le dice que su padre ha desaparecido en una caza. Sam deja a su novia y se va con Dean en un intento por encontrar a su padre. Los dos hermanos llegan a una pequeña ciudad llamada Jericho, donde hombres solteros desaparecen sin ningún motivo aparente y sin dejar rastro. Tras resolver el caso, Sam llega a casa y su vida da un giro de 180º tras contemplar cómo su mayor pesadilla de pequeño vuelve a hacerse realidad.
<
<
<
<
http://www.serieadictos.com/Sobrenatural/capitulo/Piloto/2733